Wij lachen en huilen om hetzelfde
Hoewel de meeste literatuurcritici het er decennialang over eens zijn dat de duiding van een literaire tekst niet afhankelijk mag zijn van de intenties of de achtergrond van de schrijver, is er vandaag de dag misschien wel meer aandacht dan ooit tevoren voor het leven en de bedoelingen van de auteur. De nieuwsgierigheid naar de schrijver achter het boek uit zich niet alleen in biografieën op flapteksten of websites, maar ook in een grote interesse in autobiografische literatuur. >> LEES VERDER
   
Een banana-nut-muffin of de onmogelijkheid om te beginnen met schrijven
De eerste zin moet goed zijn. Hij bepaalt de toon, de sfeer, het karakter van de tekst. Het vinden van de perfecte eerste regel is iets wat schrijvers tot wanhoop kan brengen. En niet alleen de eerste regel, maar überhaupt het begin van een verhaal. Hoe vindt je de juiste opening, die genuanceerd en mooi is en toch pakkend; die niet te veel prijs geeft en toch verleidt om door te lezen?.. >> LEES VERDER
   
Naar nul
Iedereen kan zich de beelden herinneren van de wuivende mensen uit de brandende Twin Towers. Met witte T-shirts zwaaiden ze om de aandacht van helikopters te trekken, beelden die je doen denken aan mensen op een verlaten eiland of een zinkend schip: Hier ben ik, kom en red me. Alsof er nog hoop is. En dan de mensen die geen kans meer zagen om via de trappenhuizen naar beneden te komen en in een moment van wanhoop uit het raam sprongen. Het was als het live bekijken van een zelfmoord...
>> LEES VERDER
   
Moeder is als een roos: taal en werkelijkheid bij Esther Jansma
Filosofen hebben hun hoofd erover gebroken, er boekenkasten over vol geschreven, maar de merkwaardige relatie tussen taal en werkelijkheid wordt misschien nog wel het treffendst verwoord door Shakespeare, in Julia’s beroemde monoloog: ‘What’s a Montague? It is nor hand, nor foot, / Nor arm nor face, nor any other part... >> LEES VERDER
   
Boeken zijn de beste vrienden: De vanzelfsprekende absurditeit van Kafka
Van Franz Kafka’s verhaal ‘Huwelijksvoorbereidingen op het land’ zijn twee manuscripten bekend. Beide stammen uit omstreeks 1909 en ze behoren tot het oudste werk dat van Kafka bewaard is gebleven. De manuscripten werden in een Nederlandse vertaling van Nini Brunt opgenomen in de bundel met de gelijknamige titel... >> LEES VERDER
   
   
Copyrights 2007, Uitgeverij Prometheus / Webdesign: Xntriq.nl